С 1 марта — новые правила для вывесок и иностранных слов. Кого это коснётся и что делать бизнесу?
С 1 марта вступают в силу изменения, которые касаются использования иностранных слов в нерекламной информации для потребителей. Разбираемся спокойно 👇
📌 Кого касается закон?
В первую очередь — B2C-сегмента.
Если вы работаете с потребителями (магазины, кафе, студии, спортзалы, салоны и т.д.), изменения для вас актуальны.
B2B-сектор в текущей конструкции регулирования напрямую под требования не подпадает.
📌 Почему речь идёт именно о НЕРЕКЛАМНОЙ информации?
Потому что реклама на иностранном языке ограничена ещё с 2006 года.
Сейчас законодатель взялся за другой пласт — информацию, которая не является рекламой, а именно:
вывески
таблички на входе (open/close)
указатели внутри помещений
информационные стенды
анонсы офлайн-мероприятий
прайсы и прочие информационные таблички
Все эти «price», «sale», «special menu», «exit» теперь попадают под требования закона.
Что делать бизнесу?
Первое — спокойно оценить ситуацию.
Второе — провести аудит:
посмотреть, какие иностранные слова используются в нерекламной информации.
Дальше есть два варианта:
✔ Вариант 1 — Дублировать переводом
Например:
Exit — Выход
Price — Цена
Важно: это должен быть именно перевод, а не просто транслитерация.
✔ Вариант 2 — Убрать иностранные слова
И оставить только русскую версию.
Использование только иностранного слова требованиям соответствовать не будет.
А если слово уже «прижилось»?
Законодатель предусмотрел исключения.
Есть утверждённые словари, по которым проверяется, является ли слово общеупотребительным в русском языке.
Например:
«маркетинг» — зафиксировано в словарях
«special menu» — отсутствует
Если слова нет в перечне общеупотребительных — используется перевод.
Исключения: товарные знаки и фирменные наименования
Если у вас зарегистрирован товарный знак через Роспатент — иностранное написание можно сохранить.
То же касается:
зарегистрированных товарных знаков (в том числе комбинированных — текст + логотип)
фирменных наименований ООО
доменных имён
Важно: товарный знак должен быть зарегистрирован, а не находиться на стадии подачи заявки.
Для ИП и самозанятых товарный знак остаётся ключевым инструментом сохранения иностранного названия.
Практика регионов: это уже было
Во многих республиках России подобная модель действует давно.
Например, в Республика Татарстан и Республика Башкортостан вывески на национальном языке традиционно дублируются на русском. Это устоявшаяся практика: информация для потребителя должна быть понятной на государственном языке.
По сути, теперь аналогичная логика распространяется на иностранные слова в публичной среде.
Откуда инициатива?
Задача законодателя — усиление роли русского языка как государственного и приоритет его использования в публичном пространстве. Это часть системной политики в сфере языкового регулирования.
Что в итоге
Если вы работаете в B2C:
проведите аудит вывесок и табличек
проверьте наличие зарегистрированного товарного знака
оцените, какие названия стратегически важны для бренда
С 1 марта начинается этап практического применения новых требований.
При грамотном подходе адаптация проходит управляемо и без лишних затрат.
#бизнесправо #адвокаты #реклама #суды #форумбизнесправо #легалконф